Skip navigation
cfrn60c1
Currently Being Moderated

deluso del prodotto photoshop elements 10 e 11

Apr 11, 2013 12:18 AM

Gentilissimi ADOBE, sono qui a scrivervi per la delusione che ho avuto nell'acquistare il vs prodotto "Photoshop Elements 10 e 11 inquanto speravo di trovare, negli effetti, quello relativo al "pennello a olio". Siccome, precedentemente avevo provato il programma "Photoshop CS6" dove nell'effetto pennello a olio il risultato che dava era alquanto stupendo - meraviglioso, cosa, appunto, che non ho potuto constatare nel Photoshop Elements 10 e 11 rimanendone alquanto deluso, deluso se non rammaricato anche dal fatto che il CS6 viene messo all'acquisto di €. 1.300,00 cosa assai irragiungibile da parte mia nonchè discriminante per gli utenti che non si possono permettere tale programma. Capisco la vs politica del guadagno ma è pur anche vero che se si viene incontro a noi privati, che si trovano negati di tale possibilità, un maggior successo al vs prodotto è anche assicurato visto e considerato che avendo fatto da cavia ai miei amici riferendo, poi a loro, che l'effetto "pennello a olio" (trovato nella versione CS6) non dava gli stessi risultati nella versione Elements 10 e 11, ben si sono guardati dall'acquisto. Questo è solamente uno sfogo da parte di un normale utente privato che, a differenza delle grosse industrie, non può permettersi, stando gli elevati costi del vs prodotto, un programma come Photoshop CS6.

Distinti saluti ...

 
Replies
  • Currently Being Moderated
    Apr 11, 2013 1:28 AM   in reply to cfrn60c1

    Complaints about Adobe's pricing policy a) do not belong here and b) will not even be read by most people if not posted in English.

     

    Mylenium

     
    |
    Mark as:
  • Currently Being Moderated
    Apr 11, 2013 3:49 AM   in reply to cfrn60c1

    Das ist ziemlich unhöflich von dir. Darüber hinaus wirft deine Formulierung "wir Italiener" ein schlechtes Licht auf alle Italiener da du implizierst, kein Italiener sei der englischen Sprache mächtig oder wäre schlichtweg unhöflich und bequem. Das wird bei dir aber sicher nicht sinngemäß ankommen, da Online-Übersetzungsdienste weit weg von perfekt sind und außerdem bei Rechtschreibfhelern klein bei geben.

     

    English (as of google): That's pretty rude of you. It also criticizes your words "we Italians" in a bad light because you're implying all Italians, not Italian is the English language, or would simply be rude and convenient. That is when you arrive but not sure you receive as online translation services are far from perfect and also in small type at Rechtschreibfhelern.

     

    Italian: Questo è abbastanza scortese di voi. Critica anche le tue parole "noi italiani" in cattiva luce perché si sta implicando tutti gli italiani, non l'italiano è la lingua inglese, o semplicemente essere scortese e conveniente. Questo è quando si arriva, ma non certo di ricevere i servizi di traduzione on-line sono ben lungi dall'essere perfetto e anche in caratteri piccoli Rechtschreibfhelern.

     

    Q.E.D.

     
    |
    Mark as:

More Like This

  • Retrieving data ...

Bookmarked By (0)

Answers + Points = Status

  • 10 points awarded for Correct Answers
  • 5 points awarded for Helpful Answers
  • 10,000+ points
  • 1,001-10,000 points
  • 501-1,000 points
  • 5-500 points