リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
大吾小83119142 さんが投稿された下記のスレッドについて、ファイルを作成して検証をしてみました。
Adobeストックからダウンロードしたmogrtファイル、これはどやって使うのですか?
テンプレートの作者は、After Effectsで作成しているのは間違い無いのですが、日本語以外の言語を使っている可能性があります。
サンプルファイルは、日本語版・英語版・英語版(match name)を用意しました。
japanese english matchname.zip - Google Drive
日本語版で作成したテンプレートは、Premiere上でラインやボックスの位置をコントロールできますが、英語版で作成したテンプレートは一部の機能は動作しますが、位置を変えることはできません。
3番目のmatch nameは、英語版で作成すると日本語版でエラーになるエクスプレッションの記述を、使用言語に影響を受けない名称に変えてあるので、日本語版でも全ての機能が動作します。
Adobe Stockには有料のテンプレートもありますが、動作するかどうかは開く前に確認できるのか不明です。
また、ダウンロードしたテンプレートは、After Effectsで開かないので修正は困難です。
何か解決方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、情報の共有をお願いします。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
お早うございます、Mukaidaさん
ちょっと一言です。
検証されたのですか、有り難うございます。
ということは、Ae英語版でスライダ制御を使用したエクスプレションで作成されたモーショングラフィックステンプレートは、日本語版では正常に動作しないということですね。
テンプレートの多くは英語版で作成されるでしょうから、日本語版で使用できないとなると大変残念です。
テンプレートには正常に動作する言語が表示されるようになれば良いですね。
また、Mukaoidaさんがおっしゃるように、英語版(match name)で作成して頂くと助かりますね。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
こんにちは、150kwさん
はい、その通りです。
しかし、スライダー制御だけでなくプロパティが日本語になっている他のエフェクトでもエクスプレッションに書き込むと同じ現象になると思います。
match nameへの変換は、手作業で行うと面倒だし見落としがあっても気がつきにくいなどの事情もあります。
「ExpressionUniversalizer 3」というスクリプトを使えば自動で変換できるのですが、このようなツールをAdobe社が用意してくれれば助かるのに。
* サンプルファイルの日本語版テンプレートが破損しているようなので、別のリンクを貼っておきます。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
同感ですw
用意というか自動変換してくれると助かるのですが、
ワールドワイドで見た時のダブルバイトを修正するだけの工数を割くメリットが少ないんだと思って諦めてますw
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
UV320さん、150kwさん返信ありがとうございます。
サンプルファイルをアップしてから気づいたことは、mogrtファイルの中には下図のように3種類のファイルが収められています。
ここからどう進展するか考えつきませんが、裏技的に、拡張子をaex・jsonに変えてみみても反応はありませんでした。
追記 :拡張子mogrtをzipに書き換えて解凍すると上記の3ファイルになります。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
こんにちは、Mukaidaさん
>拡張子mogrtをzipに書き換えて解凍すると上記の3ファイルになります。
本当ですね。こんなことが出来るのですね。
今後、何とか日本語版で使用出来るようになると良いですね。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
Mukaidaさん
上記リンクからダウンロード出来ました。
englishは何も表示されませんでしたが、japaneseとmatch nameは枠が描けました。枠のカスタマイズも出来ました。
下図はこの前の文字の方のクリップと重ねたものです。
大吾小83119142 さん
Mukaidaさんが作成して下さったテンプレートで、枠が正常にアニメーションしますよ。お試しください。
リンクからダウンロードした3個のファイルのうち、下図赤枠で囲った2個のファイルどちらでも正常に動作します。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
解決策は、下記スレッドを参考にしてください。