I'm about to begin a feature edit of an Afghan documentary. Almost all of the dialogue in the footage is in Dari or Pashtu, and so I'll be working with a translator to create subtitles for most of the rushses.
I'm looking for an elegant workflow that will allow him to create timestamped transcript documents which can then be imported into my rushes sequences so the subtitles sync up (but remain editable for tweaking before the final export.
I have been searching for HOURS. Found a couple of 3rd party programs that should be able to help, but the import to Premiere is always the problem.
Is the software not yet capable of this seemingly trivial process?
the Premiere title tool wouldn't help here so much...
so I would suggest to use a subtitling software like the free SubtitleEdit on PC:
or Annotation Edit (commercial) on MAC.
Then you could use the "Closed Captioning" function of Premiere to show the files in Premiere.
If You need to burnin subtitles take a look at: PT ImportSubtitles for Afeter Effects. You can render SRT-Subtitles with the AE Text Tools in AF and then send a Dynamic Link to your Premiere timeline...