10 返信 最新の回答 日時: Apr 24, 2017 5:48 PM ユーザー:kigayo083

    翻訳機能の追加

    kigayo083 Level 1

      英文のPDF文書を翻訳しながら読みたいのですが、

      翻訳機能はありますか?翻訳機能をアドオンすることはできますか?

      あるいは、ブラウザー表示でブラウザー機能で翻訳できますか?

        • 1. Re: 翻訳機能の追加
          jdash2000 Most Valuable Participant

          翻訳ではなく、辞書的ですが、プラグインで以下のものがあります。

           

           

          ●関連情報

          1 人が役に立つと言っています
          • 2. Re: 翻訳機能の追加
            kigayo083 Level 1

            調査支援、ありがとうございます。

            すみません、使用環境を明記するべきでした。

            職場:Acrobat Ⅺ

            自宅:Acrobat DC

            ご紹介いただいたプラグインは、Reader 用のようです。

             

            純正プラグインがあればと思ったのですが、

            今のところGoogle翻訳サイトにPDFを丸々アップロードすると

            翻訳はかかるようです。

            翻訳の精度については未検証というところです。

             

            できることならば、選択範囲を別分割ペインで翻訳表示してくれる

            プラグインを搭載したいです。

            別文書に変換すれば、API利用での翻訳は実現できる状況ですが、

            PDFのままでの翻訳参照が理想です。

            • 3. Re: 翻訳機能の追加
              jdash2000 Most Valuable Participant

              ご要望には敵っていませんでしたが、先のWeblioのプラグインはReader用として提供されていますが、Acrobat DCでも使用できました。

               

              Adobe Readerが入っている環境であれば、

               

              C:\Program Files (x86)\Adobe\Acrobat Reader DC\Reader\plug_ins

               

              に入っている「WeblioWordList.api」のファイルを

               

              C:\Program Files (x86)\Adobe\Acrobat DC\Acrobat\plug_ins

               

              にコピーすると使えました。

              • 4. Re: 翻訳機能の追加
                jdash2000 Most Valuable Participant

                後は以下の有料プラグインを利用してみてはいかがでしょうか?

                • 5. Re: 翻訳機能の追加
                  kigayo083 Level 1

                  Acrobat Reader DC を追加インストールして

                  Weblio プラグインをインストール、

                  教えていただいた通りに、「WeblioWordList.api」のファイルに保存

                  →Acrobat  DC でも辞書を参照できるようになりました。

                   

                  単語単位での辞書併用、思ったよりスムーズに読み進めることが

                  できますね。使えそうです。

                   

                  ありがとうございました。

                   

                  ところで、Acrobat  DCで英文を読み上げるには、設定がありますか?

                  日本語でアルファベットを読み上げているような感じですが、

                  2013は”にせんじゅうさん”と読んでくれる。

                   

                   

                   

                  • 6. Re: 翻訳機能の追加
                    kigayo083 Level 1

                    有料プラグインも試してみたいです。

                     

                    コリャ英和!一発翻訳の方であれば、手の届く価格帯です。

                    対象文書1ページ分だけでも無料翻訳とかあれば、決断できるのですが

                    IT分野の英文のため、精度のレベルがはっきりわからないのでじっくり検討します。

                     

                    良い情報、ありがとうございました。

                    温めます。

                    • 7. Re: 翻訳機能の追加
                      jdash2000 Most Valuable Participant

                      Adobe Acrobat DCの環境設定画面に「読み上げ」の項目があり、その中に「読み上げオプション」があります。

                      「デフォルトの音声を使用」のチェックを外すと「音声」で英語の読み上げが選べるようになるので、そちらを選択して読み上げさせれば大丈夫です。

                      2017-04-23.png

                      1 人が役に立つと言っています
                      • 8. Re: 翻訳機能の追加
                        jdash2000 Most Valuable Participant

                        翻訳精度についてはこのソフトには体験版はないそうですが、非公式情報として、問い合わせから依頼することはできるようです。

                         

                        なお、このソフトの体験版はありませんが「問い合わせメール」により翻訳してほしい文章を送信すればソフトで翻訳した文を返信してくれるようです。
                        コリャ英和!一発翻訳 2016 for Winの tenbunさんのレビュー(Amazon)
                        • 9. Re: 翻訳機能の追加
                          kigayo083 Level 1

                          試してみました。

                          聴きながら読むことができるようになりました。

                          スピードは 230語/分 ぐらいがちょうどいいかな。

                           

                          ありがとうございました。

                          • 10. Re: 翻訳機能の追加
                            kigayo083 Level 1

                            探すと、いろいろ評価情報もあるんですね!

                              

                            最近は、AIの適用範囲が拡大され

                            Google翻訳などの精度がかなり向上しています。

                             

                            2015年時点の比較情報となると、だいぶ変化しているだろうと思いますが、

                            PDF用アプリにアドインさせられるアプリはやはり魅力的です。

                            折をみて、サンプル文書の翻訳をたのんでみたいと思います。

                             

                            世の中、流れが速くなってきており

                            国内情報だけでは間に合わない状況になりつつあります。

                            翻訳機能は大事ですね。